1
00:02:43,880 --> 00:02:45,711
What the hell are you doing here?

2
00:02:45,920 --> 00:02:46,830
And I know.

3
00:02:55,280 --> 00:02:57,077
Quick, Horty, move.

4
00:02:58,120 --> 00:03:00,680
But it would be better if you saved
strength for tomorrow.

5
00:03:00,715 --> 00:03:02,636
I have bet 20 francs on you.

6
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
You better win, huh?

7
00:03:04,035 --> 00:03:05,911
Nothing of that this year
Horty is going to lose.

8
00:03:06,560 --> 00:03:07,720
30 francs for Lacroix.

9
00:03:07,755 --> 00:03:10,040
Shut up, he'll win, he's the best.

10
00:03:10,075 --> 00:03:11,400
No, you can't win every year.

11
00:03:11,435 --> 00:03:13,520
Furthermore Lacroix does not have a
little woman who...

12
00:03:13,555 --> 00:03:15,511
...I beat him every night.

13
00:03:16,160 --> 00:03:18,600
Hey, do you know why?
President Simeone...

14
00:03:18,635 --> 00:03:20,920
...it doesn't say what you will win� 
This year's winner?

15
00:03:20,955 --> 00:03:24,151
Because the prize is passing
one night with his wife.

16
00:03:27,880 --> 00:03:28,869
(Zo�) Horty.

17
00:03:32,480 --> 00:03:33,390
How are you?

18
00:03:34,840 --> 00:03:37,912
They say that the prize of
This year is going to be extraordinary.

19
00:03:38,080 --> 00:03:39,069
Yes?

20
00:03:39,240 --> 00:03:41,151
If you won it we could leave.

21
00:03:41,480 --> 00:03:42,400
Where?

22
00:03:42,435 --> 00:03:43,753
I don't know.

23
00:03:49,080 --> 00:03:50,991
(Zo�) You've come closer again
too much on fire.

24
00:03:53,240 --> 00:03:55,231
You have a red spot
huge on the chest.

25
00:04:00,600 --> 00:04:02,033
Does it sting when I touch you?

26
00:04:03,040 --> 00:04:04,314
No.

27
00:04:10,280 --> 00:04:11,633
Why are you talking about leaving?

28
00:04:12,640 --> 00:04:13,755
Aren't you okay here?

29
00:04:15,560 --> 00:04:17,790
Maybe we would be better
somewhere else, right?

30
00:04:37,560 --> 00:04:38,640
Come on Lacroix!

31
00:04:38,675 --> 00:04:40,073
Come on Leon!

32
00:04:42,800 --> 00:04:44,153
Let's go Horty!

33
00:04:44,560 --> 00:04:45,709
Let's go Lacroix!

34
00:04:46,360 --> 00:04:48,237
Horty, do you want me to come over?
the soap?

35
00:04:48,920 --> 00:04:49,955
Cheer up Horty!

36
00:04:50,240 --> 00:04:51,593
You're going to win Lacroix!

37
00:04:53,560 --> 00:04:55,118
You'll see how I dance.

38
00:04:55,680 --> 00:04:59,000
Everyone lined up under the shower.
Wet the bags well.

39
00:04:59,035 --> 00:05:02,356
Let's go Horty!
Let's go!

40
00:05:03,480 --> 00:05:07,480
Very wet, huh? The next one.
Let's go fast. Your turn.

41
00:05:07,515 --> 00:05:09,630
Soaked too. Silence.

42
00:05:09,840 --> 00:05:12,308
Let's go out.
The exit.

43
00:05:15,240 --> 00:05:17,151
To your positions. Ready.

44
00:05:19,192 --> 00:05:19,994
(shot)

45
00:05:52,840 --> 00:05:54,000
Let's go Lacroix!

46
00:05:54,035 --> 00:05:56,000
Let's go Leon!

47
00:05:56,035 --> 00:05:56,910
Cheer up Horty!

48
00:05:57,160 --> 00:05:58,912
Let's go Lacroix! Run!

49
00:07:12,960 --> 00:07:14,154
Cheer up Horty!

50
00:07:40,240 --> 00:07:43,357
Horty! Come on Horty!
Come on!!

51
00:07:44,040 --> 00:07:45,029
Let's go! Cheer up!

52
00:07:45,360 --> 00:07:46,634
Hurry!

53
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
Come on Horty! Let's go!

54
00:08:17,275 --> 00:08:18,958
You're going to win!

55
00:08:19,400 --> 00:08:20,594
Come on Horty!

56
00:08:21,200 --> 00:08:24,440
I declare Horty the winner
for the third time in a row...

57
00:08:24,475 --> 00:08:27,716
...of the big annual contest
from the Simeone Foundry.

58
00:08:28,120 --> 00:08:29,553
But, but, but...

59
00:08:29,840 --> 00:08:33,958
But this year Horty will receive
an extraordinary award.

60
00:08:34,080 --> 00:08:35,680
And that extraordinary prize...

61
00:08:35,715 --> 00:08:38,200
...I must say, it has been difficult
a fortune to our company.

62
00:08:38,235 --> 00:08:39,997
Thanks to everyone's work, of course.

63
00:08:40,200 --> 00:08:42,395
And that very prize,
very special it is...

64
00:08:42,480 --> 00:08:44,869
Attend the departure of the Titanic.

65
00:08:45,440 --> 00:08:49,280
(Simeone) The Titanic, Horty. The eldest
vessel of the unsinkable world.

66
00:08:49,315 --> 00:08:52,600
Hundreds of meters long,
tall as two buildings.

67
00:08:52,635 --> 00:08:55,880
An authentic floating city
of billions.

68
00:08:55,915 --> 00:08:58,160
Set sail from Southampton Harbor
on April 10...

69
00:08:58,195 --> 00:09:01,152
...and you Horty will leave us tomorrow
to go to England.

70
00:09:02,720 --> 00:09:04,200
Well, what do you say Horty, eh?

71
00:09:04,235 --> 00:09:06,794
The Simeone Foundry awards
well to his good workers.

72
00:09:07,320 --> 00:09:08,840
You'll be happy, I guess.

73
00:09:08,875 --> 00:09:09,829
Yes.

74
00:09:10,560 --> 00:09:11,913
And we're leaving tomorrow?

75
00:09:11,960 --> 00:09:13,359
How "us"?

76
00:09:13,680 --> 00:09:14,874
Zo� and me.

77
00:09:15,080 --> 00:09:16,160
Are you kidding or what?

78
00:09:16,195 --> 00:09:18,680
"But you know how much it costs me
your trip to England and back...

79
00:09:18,715 --> 00:09:20,671
...plus the night you will spend
in the...

80
00:09:20,760 --> 00:09:22,000
...well in the English hotel?

81
00:09:22,035 --> 00:09:24,514
If I told you, you wouldn't believe me.
A fortune.

82
00:09:25,480 --> 00:09:27,789
But it doesn't matter,
I don't regret it.

83
00:09:27,920 --> 00:09:28,909
Take.

84
00:09:30,600 --> 00:09:31,669
Have a good trip.

85
00:09:46,160 --> 00:09:48,600
But, president, we have
two tickets to England.

86
00:09:48,635 --> 00:09:51,990
I already know Menier, but I want to have
to little Zo� just for me.

87
00:10:01,320 --> 00:10:02,309
Take.

88
00:10:04,320 --> 00:10:05,514
My salamander.

89
00:10:08,200 --> 00:10:09,918
To give you luck on your trip.

90
00:11:00,400 --> 00:11:03,080
<i>With the "White star" toothpaste,
The kisses will be the sweetest.</i>

91
00:11:03,115 --> 00:11:04,911
<i>The "White Star" toothpaste
He is the best.</i>

92
00:11:09,680 --> 00:11:12,752
This hotel is booked only
For the passengers of the Titanic, sir.

93
00:11:12,840 --> 00:11:13,909
Yes, Titanic.

94
00:11:14,680 --> 00:11:15,829
I have a reservation.

95
00:11:24,800 --> 00:11:26,000
Sorry, I don't understand you.

96
00:11:26,035 --> 00:11:27,558
It's free, for you.

97
00:11:32,360 --> 00:11:33,357
Are you French?

98
00:11:33,558 --> 00:11:34,160
Yes.

99
00:11:34,195 --> 00:11:35,000
From where?

100
00:11:35,204 --> 00:11:36,880
- De Feuillange.
- De Feuillange?

101
00:11:36,915 --> 00:11:37,880
In Lorraine.

102
00:11:37,915 --> 00:11:38,880
And you have come here?

103
00:11:38,915 --> 00:11:40,120
I came for the Titanic.

104
00:11:40,155 --> 00:11:42,475
Room 66.
This way, sir. Follow me.

105
00:11:44,680 --> 00:11:45,749
Good stay.

106
00:11:45,840 --> 00:11:46,829
Thank you.

107
00:11:54,120 --> 00:11:55,473
Your room, sir.

108
00:11:57,720 --> 00:11:58,709
Thank you.

109
00:12:34,320 --> 00:12:37,039
Excuse me, sir.
You are French, right?

110
00:12:39,520 --> 00:12:40,270
Excuse me.

111
00:12:41,720 --> 00:12:44,029
I... leave tomorrow on the Titanic.

112
00:12:44,760 --> 00:12:48,275
I work there as a waitress, but
I don't know where to spend the night.

113
00:12:49,000 --> 00:12:52,549
All hotels are full
and they told me at reception that...

114
00:12:52,640 --> 00:12:56,110
...that you are here passing through
and that...

115
00:12:57,200 --> 00:12:58,235
...and that...

116
00:12:59,040 --> 00:13:00,234
...and that...

117
00:13:00,880 --> 00:13:02,175
So what?

118
00:13:02,480 --> 00:13:04,596
And that... maybe...

119
00:13:05,720 --> 00:13:07,551
...you wouldn't mind giving me up
his room.

120
00:13:09,400 --> 00:13:10,753
Let me give you my room?

121
00:13:11,920 --> 00:13:12,830
Yes.

122
00:13:14,600 --> 00:13:15,828
But what about me?

123
00:13:17,160 --> 00:13:18,070
Where am I going?

124
00:13:20,160 --> 00:13:21,275
I don't know.

125
00:13:25,240 --> 00:13:26,309
I understand.

126
00:13:27,880 --> 00:13:29,518
Excuse me, sir. Goodbye.

127
00:13:33,440 --> 00:13:34,316
Wait.

128
00:13:38,560 --> 00:13:41,836
If you want, we'll fix it.

129
00:14:03,880 --> 00:14:04,869
Sir...

130
00:14:08,720 --> 00:14:09,630
Yes?

131
00:14:10,440 --> 00:14:11,873
(Marie) Are you sleeping?

132
00:14:15,120 --> 00:14:16,109
No.

133
00:14:16,960 --> 00:14:18,029
And you?

134
00:14:19,760 --> 00:14:20,715
Neither.

135
00:14:39,680 --> 00:14:40,874
Do you want to come?

136
00:14:45,080 --> 00:14:46,115
Where?

137
00:14:46,960 --> 00:14:48,313
Here at my side.

138
00:14:49,760 --> 00:14:51,876
I take up little space
and you will be more comfortable.

139
00:14:55,280 --> 00:14:56,395
Come on.

140
00:15:28,320 --> 00:15:29,878
He has a hot body.

141
00:15:36,040 --> 00:15:38,110
It's because I work in a foundry.

142
00:15:51,080 --> 00:15:52,513
What is this little animal?

143
00:15:54,200 --> 00:15:55,394
A salamander.

144
00:15:58,320 --> 00:15:59,639
What is your name?

145
00:16:03,520 --> 00:16:04,475
Horty.

146
00:16:06,200 --> 00:16:07,428
My name is Marie.

147
00:16:45,600 --> 00:16:46,999
<i>Horty.</i>

148
00:18:33,960 --> 00:18:35,154
Stop by here.

149
00:18:36,000 --> 00:18:37,115
Over here.

150
00:18:37,880 --> 00:18:38,995
On that side.

151
00:18:40,240 --> 00:18:41,355
On that side.

152
00:18:42,080 --> 00:18:43,229
On that side.

153
00:18:44,560 --> 00:18:45,675
<i>This way.</i>

154
00:19:49,160 --> 00:19:50,434
Good morning, young lady.

155
00:19:50,520 --> 00:19:54,308
Do you mind if I take a photo of you?
please.

156
00:19:54,840 --> 00:19:56,478
Would you mind standing there?

157
00:19:57,920 --> 00:19:59,990
No, a little to the right.

158
00:20:00,440 --> 00:20:01,316
That is.

159
00:20:02,320 --> 00:20:05,756
You are the most beautiful woman
that I saw this morning.

160
00:20:06,800 --> 00:20:07,994
Now, don't move.

161
00:20:09,720 --> 00:20:10,709
Smile.

162
00:21:38,040 --> 00:21:39,359
Sir, forgive me.

163
00:21:40,520 --> 00:21:41,669
What do you want?

164
00:21:42,240 --> 00:21:43,229
The photo.

165
00:21:44,680 --> 00:21:45,440
This photo.

166
00:21:45,475 --> 00:21:47,192
<i>The waitress.</i>

167
00:21:47,880 --> 00:21:49,199
<i>It's adorable, right?</i>

168
00:22:27,800 --> 00:22:29,119
Welcome Horty!

169
00:22:29,480 --> 00:22:31,391
Hello Horty!
Horty!

170
00:22:35,320 --> 00:22:36,958
Hello Horty! Welcome!

171
00:22:37,280 --> 00:22:38,918
Horty, you are the best.

172
00:22:44,600 --> 00:22:47,160
Long live Horty!
Welcome Horty!

173
00:22:52,080 --> 00:22:54,719
Hi Horty, how are you?
How has it been? Account.

174
00:22:54,880 --> 00:22:56,950
 �It is true that the English
don't they have tits?

175
00:22:57,560 --> 00:22:59,596
Have you spent all the money?

176
00:22:59,880 --> 00:23:01,960
Leave him alone.
 �No veis que est� cansado?

177
00:23:01,995 --> 00:23:05,509
But hey... You have all the
tiempo para verle y escucharle, �no?

178
00:23:05,760 --> 00:23:07,880
Make way, make way.

179
00:23:07,915 --> 00:23:10,040
El presidente Simeone quiere
take the floor.

180
00:23:10,075 --> 00:23:13,999
Horty, Horty, por fin est�s
back. Welcome.

181
00:23:14,720 --> 00:23:17,840
Horty, you've seen magnificent things.
You've seen England.

182
00:23:17,875 --> 00:23:18,989
Southampton.

183
00:23:19,080 --> 00:23:21,160
Have you seen the best hotel
of Southampton.

184
00:23:21,195 --> 00:23:23,080
And above all you have seen
to the Titanic sail...

185
00:23:23,115 --> 00:23:25,116
...on the majestic
ocean waves

186
00:23:25,680 --> 00:23:27,080
Now you are an important man.

187
00:23:27,115 --> 00:23:29,840
And as such, you see things
from above, from very above.

188
00:23:29,875 --> 00:23:33,037
So from now on you will work on
the top of the tower, under maintenance.

189
00:23:33,120 --> 00:23:34,520
I think it's good for you...

190
00:23:34,555 --> 00:23:36,909
Thanks to Zo� you will have
a quieter job.

191
00:23:37,440 --> 00:23:39,590
Zo� has been very kind
with the president.

192
00:23:40,000 --> 00:23:43,117
<i>...For which, as you know
Horty, it's an honor to work.</i>

193
00:23:48,120 --> 00:23:49,758
(Zo�) It's okay that you are
in maintenance.

194
00:23:52,040 --> 00:23:54,110
From up there you can
see me work.

195
00:24:07,160 --> 00:24:08,559
You deserve to be in heaven.

196
00:24:19,520 --> 00:24:21,078
The heat damages your skin.

197
00:24:22,920 --> 00:24:24,319
There is fresh air up there.

198
00:24:28,880 --> 00:24:29,676
What is this?

199
00:24:36,600 --> 00:24:37,874
Toothpaste!

200
00:24:39,200 --> 00:24:40,428
For me? Is it a gift?

201
00:24:50,440 --> 00:24:51,839
But what's wrong with you?

202
00:24:54,640 --> 00:24:58,189
Horty... since you've been back
You haven't said a word.

203
00:25:16,080 --> 00:25:18,674
Maybe it's the trip
what makes you be like this.

204
00:25:19,920 --> 00:25:21,114
I understand.

205
00:25:22,560 --> 00:25:23,993
England is far away.

206
00:25:26,720 --> 00:25:28,392
My salamander!

207
00:25:28,840 --> 00:25:30,068
You still carry it.

208
00:25:31,440 --> 00:25:33,078
What is this stain?
red neck?

209
00:25:34,840 --> 00:25:35,955
I don't know.

210
00:25:36,760 --> 00:25:37,829
But what's wrong with you?

211
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
Horty, where are you going?

212
00:25:39,075 --> 00:25:39,836
To the bar.

213
00:25:40,960 --> 00:25:43,349
 �It's been a week since
See you and you go to the bar?

214
00:25:44,920 --> 00:25:46,273
You travel to South...

215
00:25:46,840 --> 00:25:47,829
"South I don't know what!"

216
00:25:48,560 --> 00:25:51,393
I stay waiting for you
without sleeping, without eating...

217
00:25:53,000 --> 00:25:54,638
And as soon as you arrive,
Are you going to the bar?

218
00:25:54,720 --> 00:25:56,153
Why did you dress like that?

219
00:26:01,080 --> 00:26:02,069
For you.

220
00:26:02,880 --> 00:26:04,393
Take off that lipstick!

221
00:26:05,080 --> 00:26:06,513
 �Okay, go to your bar!

222
00:26:07,240 --> 00:26:08,639
I don't want to see you anymore.

223
00:27:07,240 --> 00:27:08,229
Horty.

224
00:27:08,560 --> 00:27:10,118
Hello Horty, how are you?

225
00:27:10,680 --> 00:27:12,033
What do you want to drink?

226
00:27:12,280 --> 00:27:13,429
A pomace.

227
00:27:15,920 --> 00:27:17,069
How are you, Horty?

228
00:27:19,800 --> 00:27:20,994
Well, what's wrong with you?

229
00:27:22,920 --> 00:27:25,150
What is that photo?
Leave it to me.

230
00:27:31,560 --> 00:27:32,440
Manu, come see.

231
00:27:32,475 --> 00:27:35,193
Guys, come see
Horty's new wife.

232
00:27:37,480 --> 00:27:39,311
It's beautiful, who is it?

233
00:27:40,360 --> 00:27:41,873
The girl is very pretty.

234
00:27:42,160 --> 00:27:43,229
She looks like a girl.

235
00:27:43,360 --> 00:27:44,998
A girl? What's up!

236
00:27:46,160 --> 00:27:48,594
How much does a girl earn?
like this for one night?

237
00:27:48,960 --> 00:27:51,200
In this dog's life
that only happens once.

238
00:27:51,235 --> 00:27:52,997
And what is it that alone
happens once?

239
00:27:53,560 --> 00:27:54,959
Fucking a woman like that.

240
00:27:55,680 --> 00:27:56,669
Have you fucked her?

241
00:27:58,680 --> 00:27:59,600
No.

242
00:27:59,635 --> 00:28:01,079
Haven't you fucked her?

243
00:28:01,280 --> 00:28:02,474
So what did you do?

244
00:28:05,520 --> 00:28:06,555
Sleep with her.

245
00:28:06,800 --> 00:28:08,480
"You slept with her and you didn't
did you fuck her?

246
00:28:08,515 --> 00:28:09,754
Do you take us for idiots?

247
00:28:10,800 --> 00:28:12,916
Wait, Horty, wait.

248
00:28:13,200 --> 00:28:15,794
Drink what you want.
You don't have to pay, we invite you.

249
00:28:16,000 --> 00:28:18,389
But hey, tell us everything, okay?

250
00:28:20,960 --> 00:28:21,836
Come.

251
00:28:22,600 --> 00:28:23,430
Come.

252
00:28:24,080 --> 00:28:25,229
Sit here.

253
00:28:27,120 --> 00:28:28,758
Well, what do you want to drink?

254
00:28:29,680 --> 00:28:30,476
A pomace.

255
00:28:30,800 --> 00:28:32,358
Lou, bring the bottle of pomace.

256
00:28:34,080 --> 00:28:36,230
Now, tell us.
How did you fuck her?

257
00:28:38,640 --> 00:28:39,709
I didn't fuck it.

258
00:28:40,920 --> 00:28:43,388
Come on, Horty.
I'm your friend, you know me.

259
00:28:43,880 --> 00:28:45,199
Zo� won't find out.

260
00:28:46,400 --> 00:28:48,311
Well, where did you meet her?

261
00:28:49,160 --> 00:28:51,071
Was it at the Southampton hotel?
Did you go there?

262
00:28:54,560 --> 00:28:55,675
The photo.

263
00:28:55,840 --> 00:28:57,068
Here man, here you have it.

264
00:29:09,880 --> 00:29:11,108
She was a waitress.

265
00:29:12,619 --> 00:29:13,419
(Sound of Chips)

266
00:29:13,607 --> 00:29:14,539
Silence!

267
00:29:17,240 --> 00:29:18,229
Continue.

268
00:29:21,520 --> 00:29:23,033
I was taking off my shoes...

269
00:29:24,720 --> 00:29:26,915
...when they knocked on the door.
I went to open...

270
00:29:29,400 --> 00:29:30,276
...and I saw her.

271
00:29:33,760 --> 00:29:35,960
She asked me if I could
sleep in the room.

272
00:29:35,995 --> 00:29:37,200
The girl doesn't lack courage.

273
00:29:37,235 --> 00:29:38,189
Shut up Manu.

274
00:29:39,560 --> 00:29:42,597
And well then...
What did you do?

275
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
I told him no.

276
00:29:44,275 --> 00:29:45,514
It will be possible!

277
00:29:48,160 --> 00:29:49,434
She was so beautiful...

278
00:29:52,320 --> 00:29:55,357
Well, I left him my bed
and I went to sleep on the couch.

279
00:29:55,960 --> 00:29:56,949
What is it called?

280
00:29:58,920 --> 00:30:00,035
Marie.

281
00:30:02,240 --> 00:30:03,434
Tell us about his ass.

282
00:30:04,280 --> 00:30:05,269
I didn't see it.

283
00:30:11,760 --> 00:30:12,749
Well...

284
00:30:15,160 --> 00:30:16,912
...I didn't see it right away.

285
00:30:23,440 --> 00:30:24,475
<i>Come on.</i>

286
00:30:50,120 --> 00:30:51,553
He has a hot body.

287
00:30:55,560 --> 00:30:57,551
It's because I work in a foundry.

288
00:31:06,400 --> 00:31:07,833
You might say I'm afraid of him.

289
00:31:09,440 --> 00:31:10,555
Do you despise me?

290
00:31:11,800 --> 00:31:12,955
Why?

291
00:31:13,360 --> 00:31:15,999
For having made him come here,
close to me

292
00:31:18,640 --> 00:31:20,437
It's the first time, you know?

293
00:31:21,480 --> 00:31:23,596
What do I ask of a man?
a thing like this.

294
00:31:24,040 --> 00:31:25,155
Let him sleep with me.

295
00:31:27,080 --> 00:31:28,069
Are you okay?

296
00:31:28,800 --> 00:31:29,596
Yes.

297
00:31:30,840 --> 00:31:31,829
Me too.

298
00:31:38,000 --> 00:31:39,069
You don't talk much.

299
00:31:40,920 --> 00:31:42,148
You are right.

300
00:31:43,720 --> 00:31:46,359
What can you say when
does one want to kiss someone?

301
00:31:55,000 --> 00:31:57,355
How hot! Don't you think so?

302
00:32:18,480 --> 00:32:19,469
Do you want some?

303
00:33:06,320 --> 00:33:07,435
I love you.

304
00:33:18,800 --> 00:33:20,358
Don't you paint your lips?

305
00:33:22,040 --> 00:33:23,393
I'll paint them for you.

306
00:34:59,640 --> 00:35:00,834
It's extraordinary.

307
00:35:06,400 --> 00:35:07,389
But where are you going?

308
00:35:07,920 --> 00:35:08,909
I'm going back home.

309
00:35:09,040 --> 00:35:11,634
Wait, you're not going to leave us like this.
What happened next?

310
00:35:12,120 --> 00:35:13,680
I just sucked your finger, huh?

311
00:35:13,715 --> 00:35:16,480
Come on, stay Horty.
What are you going to do at home?

312
00:35:16,515 --> 00:35:18,994
Maybe you find Simeone there
fucking your wife.

313
00:35:20,480 --> 00:35:21,708
Let it go Horty!

314
00:35:22,560 --> 00:35:23,675
Enough!

315
00:35:24,120 --> 00:35:25,109
Enough already!

316
00:35:25,440 --> 00:35:26,475
Calm down!

317
00:35:28,280 --> 00:35:29,759
What's wrong with you?
It was a joke.

318
00:35:29,960 --> 00:35:32,599
I didn't mean what I said.
He already told you it was a joke.

319
00:35:33,880 --> 00:35:35,871
Calm down. Go home.

320
00:35:36,960 --> 00:35:37,949
Come on.

321
00:36:01,320 --> 00:36:02,912
 �It is true what
Do they count at the bar?

322
00:36:04,280 --> 00:36:05,349
What do they say at the bar?

323
00:36:05,720 --> 00:36:07,597
That you slept with the boss.

324
00:36:11,920 --> 00:36:13,160
Is it true or not?

325
00:36:13,195 --> 00:36:14,513
Leave me alone once and for all!

326
00:36:14,680 --> 00:36:16,432
You have done it for
that they promoted me?

327
00:36:16,840 --> 00:36:17,989
For that?

328
00:36:19,120 --> 00:36:21,475
"But what a son of a bitch you
Have you put that in your head?

329
00:36:21,920 --> 00:36:23,880
Do you think I've gone to bed?
with President Simeone?

330
00:36:23,915 --> 00:36:25,950
<i>(Distant voices)
Tell us again about the waitress!</i>

331
00:36:26,640 --> 00:36:29,200
<i>Come back Horty!
Horty is back!</i>

332
00:36:29,235 --> 00:36:30,553
<i>�Don't be angry man!</i>

333
00:36:30,680 --> 00:36:31,669
What did he say?

334
00:36:32,480 --> 00:36:34,630
<i>Come on!
Horty is back!</i>

335
00:36:41,080 --> 00:36:43,150
<i>Horty come!
Horty!</i>

336
00:36:45,920 --> 00:36:49,071
Horty, show us his photo again!
Yes!

337
00:36:49,600 --> 00:36:51,192
And tell us what her ass was like!

338
00:36:52,400 --> 00:36:53,674
Who is that waitress?

339
00:36:55,080 --> 00:36:56,069
And... I know.

340
00:36:57,360 --> 00:36:58,918
You don't see that they are drunk.

341
00:37:00,360 --> 00:37:01,840
Leave him alone once and for all.

342
00:37:01,875 --> 00:37:04,752
Everyone come to the bar,
I invite you to a round.

343
00:37:04,880 --> 00:37:06,279
Come on, come on.

344
00:37:09,080 --> 00:37:10,069
Pig.

345
00:37:11,080 --> 00:37:13,469
Now I understand why
You didn't want to hug me before.

346
00:37:13,640 --> 00:37:15,440
Because you were quieter
than a dead man

347
00:37:15,475 --> 00:37:16,800
you didn't want to do
love with me...

348
00:37:16,835 --> 00:37:19,360
...because you have just been
with another in England, right?

349
00:37:20,240 --> 00:37:21,468
Do you want to know?

350
00:37:22,200 --> 00:37:23,792
Yes, I have made love
with Simeone.

351
00:37:24,120 --> 00:37:25,439
And I liked it a lot.

352
00:37:26,440 --> 00:37:28,158
has made me
what he wanted.

353
00:37:28,480 --> 00:37:29,356
Get away!

354
00:37:56,880 --> 00:37:59,678
So, you fucked her
or didn't you fuck it?

355
00:38:01,520 --> 00:38:02,714
I fucked her, yes.

356
00:38:04,680 --> 00:38:05,669
Account.

357
00:38:12,320 --> 00:38:14,360
She took me to the Titanic
to teach me...

358
00:38:14,395 --> 00:38:15,429
Your rabbit?

359
00:38:28,000 --> 00:38:28,910
Yes.

360
00:38:30,440 --> 00:38:31,839
Yes, his rabbit.

361
00:38:33,920 --> 00:38:35,069
And the boat.

362
00:38:53,280 --> 00:38:54,269
<i>(Marie) Are you afraid?</i>

363
00:38:54,440 --> 00:38:55,509
<i>Fear, of what?</i>

364
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
<i>�It's your first time going
with a woman other than yours?</i>

365
00:38:59,115 --> 00:39:00,349
<i>Yes�.</i>

366
00:39:05,320 --> 00:39:08,039
Take advantage of it, Horty.
You only live once.

367
00:39:15,360 --> 00:39:17,316
We will never forget what
let's live

368
00:39:26,120 --> 00:39:27,439
Wait, wait.

369
00:40:11,720 --> 00:40:13,472
Did you fuck her in the street?

370
00:40:14,720 --> 00:40:15,994
Well, yes.

371
00:40:16,520 --> 00:40:20,354
It's just that we were so excited
that we couldn't wait.

372
00:40:20,920 --> 00:40:22,672
I have always fucked at home.

373
00:40:26,000 --> 00:40:27,680
But she wanted to teach me...

374
00:40:27,715 --> 00:40:29,318
Your rabbit.

375
00:40:37,760 --> 00:40:38,909
No.

376
00:40:40,200 --> 00:40:41,189
The ship.

377
00:40:42,280 --> 00:40:45,955
She wanted to teach me...
the ship.

378
00:40:46,920 --> 00:40:48,558
<i>(Marie) Do you know how much the ship weighs?</i>

379
00:40:49,200 --> 00:40:52,954
<i>More than 20,000 tons
and can accommodate more than 2,000 passengers.</i>

380
00:40:54,520 --> 00:40:55,509
Come.

381
00:40:56,000 --> 00:40:58,400
There are thousands of bottles of champagne
cooling in the cellar.

382
00:40:58,435 --> 00:41:00,440
And 300 million dollars
in jewelry.

383
00:41:00,475 --> 00:41:02,795
everyone works
for the big party tomorrow.

384
00:41:02,960 --> 00:41:04,313
Come, quickly.

385
00:41:17,410 --> 00:41:19,482
(Steps)

386
00:42:00,440 --> 00:42:02,590
<i>(Waiter) Bring the pudding back
To the living room, please.</i>

387
00:42:19,080 --> 00:42:20,877
<i>(Horty) We made love like crazy.</i>

388
00:42:21,680 --> 00:42:23,193
<i>I couldn't take it anymore.</i>

389
00:42:24,200 --> 00:42:26,316
<i>And she wanted me to recover
my strength.</i>

390
00:42:28,960 --> 00:42:30,552
Drink a little more,
It will suit you well.

391
00:43:40,480 --> 00:43:42,994
I had never met anyone
as loving as she is.

392
00:43:44,400 --> 00:43:46,436
I made him lose his mind.

393
00:43:47,000 --> 00:43:51,118
He kept telling me:
"Make love to me again Horty.

394
00:43:51,400 --> 00:43:53,311
Horty I love you so much."

395
00:43:57,840 --> 00:43:59,432
We couldn't stop.

396
00:44:02,080 --> 00:44:05,277
And then we went back to the hotel and...

397
00:44:07,320 --> 00:44:08,116
So what?

398
00:44:08,680 --> 00:44:12,514
I tell you we couldn't stop
We did it again and again.

399
00:44:13,320 --> 00:44:16,869
At least... twelve times.

400
00:44:16,960 --> 00:44:20,191
Twelve times? It's impossible.
The man can't stand it.

401
00:44:21,000 --> 00:44:22,640
One night I did it 5 times...

402
00:44:22,675 --> 00:44:25,950
We hate that you did it
5 times. Shut up and let him talk.

403
00:44:27,720 --> 00:44:30,712
Are you sure what you're saying?
Twelve times?

404
00:44:34,120 --> 00:44:35,348
Twelve times...

405
00:44:39,800 --> 00:44:46,069
<i>She told me: "Horty would be
wonderful to die of love."</i>

406
00:44:47,600 --> 00:44:49,318
<i>Dying of love...</i>

407
00:44:57,840 --> 00:44:59,273
Horty...

408
00:45:02,560 --> 00:45:06,633
When I return from America...
I will find you.

409
00:45:08,440 --> 00:45:09,668
I'm sure.

410
00:45:10,760 --> 00:45:12,318
You will wait for me.

411
00:45:13,400 --> 00:45:14,879
And I will find you...

412
00:45:16,160 --> 00:45:17,832
Wherever you are.

413
00:45:19,400 --> 00:45:21,391
I have never loved like I love you.

414
00:45:22,840 --> 00:45:24,239
I can't take it anymore.

415
00:45:31,760 --> 00:45:32,954
Horty...

416
00:45:33,320 --> 00:45:34,309
Marie!

417
00:45:35,520 --> 00:45:36,589
Marie!

418
00:45:43,040 --> 00:45:44,712
<i>He listened to his heart...</i>

419
00:45:45,600 --> 00:45:47,591
<i>...I thought I was
really dead.</i>

420
00:45:51,960 --> 00:45:54,520
Come on, tell us how it was
under the table.

421
00:45:54,920 --> 00:45:56,353
Better the catwalk.

422
00:45:56,640 --> 00:45:59,712
When you grabbed him from behind
in front of the Titanic.

423
00:45:59,760 --> 00:46:01,512
No, what's under the table
It was better.

424
00:46:01,840 --> 00:46:02,989
How was the rabbit?

425
00:46:03,240 --> 00:46:04,753
Yes, the rabbit, tell us about it.

426
00:46:08,360 --> 00:46:09,998
Tell us below
from the table.

427
00:46:10,080 --> 00:46:11,718
Did you fuck her in front of the Titanic?

428
00:46:25,080 --> 00:46:27,196
Lacroix. Lacroix.

429
00:46:27,960 --> 00:46:29,837
It seems that the Titanic
has been shipwrecked

430
00:46:30,000 --> 00:46:31,592
What do you say? I don't hear anything.

431
00:46:35,120 --> 00:46:37,190
It seems that the Titanic
has been shipwrecked

432
00:46:37,360 --> 00:46:39,680
León.

433
00:46:39,715 --> 00:46:40,680
What?

434
00:46:40,715 --> 00:46:41,908
The Titanic has sunk.

435
00:46:42,080 --> 00:46:45,231
At 2:20 in the morning the
Ship sank south of Newfoundland.

436
00:46:45,440 --> 00:46:48,000
It's incredible turn the page
search the list of survivors.

437
00:46:48,035 --> 00:46:50,000
Surely Marie was saved.
She is a skillful girl.

438
00:46:50,035 --> 00:46:53,560
Here it is. List of survivors.
The crew. Does your name come?

439
00:46:53,595 --> 00:46:55,437
What is it called?
"Marie what?"

440
00:46:56,120 --> 00:46:58,759
Zo�, The Titanic has sunk.

441
00:46:59,600 --> 00:47:02,512
Zo�, The Titanic has been shipwrecked.

442
00:47:03,920 --> 00:47:04,909
Horty, too.

443
00:47:05,080 --> 00:47:05,840
Let me see.

444
00:47:05,875 --> 00:47:08,991
Look. They say she is the greatest
catastrophe of all times.

445
00:47:10,320 --> 00:47:11,639
They are right about that.

446
00:47:12,200 --> 00:47:13,758
He has gone completely crazy.

447
00:47:14,160 --> 00:47:16,037
Just now you've gotten
the rise

448
00:48:20,920 --> 00:48:22,638
He has lost his mind.

449
00:48:23,640 --> 00:48:24,959
And I have lost him.

450
00:48:26,440 --> 00:48:27,680
It will never come back to me.

451
00:48:27,715 --> 00:48:31,434
Of course yes. It will pass.
It's like everything, huh?

452
00:48:32,280 --> 00:48:33,508
Why don't you go up and see him?

453
00:48:33,640 --> 00:48:34,629
No.

454
00:48:35,920 --> 00:48:37,558
It scares me to see him there alone.

455
00:48:38,800 --> 00:48:39,789
<i>�Horty!</i>

456
00:48:42,440 --> 00:48:43,668
<i>�Horty!</i>

457
00:48:48,160 --> 00:48:51,869
Horty! Horty, for God's sake,
Are you going to spend your life there?

458
00:48:52,680 --> 00:48:54,193
Go back to your house right now!

459
00:48:55,040 --> 00:48:56,473
But what are you planning to do, huh?

460
00:48:58,080 --> 00:48:59,229
You need Zo�.

461
00:49:00,880 --> 00:49:04,793
Look, all that stuff they say about
She and Simeone are just gossip.

462
00:49:05,400 --> 00:49:07,755
Zo� loves you.
How is he going to do that to you?

463
00:49:09,320 --> 00:49:10,469
Come, come.

464
00:49:13,960 --> 00:49:18,158
I have heard that he tells stories
strangers at Lou's bar.

465
00:49:18,960 --> 00:49:21,394
What. What stories?

466
00:49:22,160 --> 00:49:25,038
About a waitress who should have
meet on the Titanic.

467
00:49:25,320 --> 00:49:28,357
You to talk nonsense
you're enough alone, huh? Come.

468
00:49:28,800 --> 00:49:31,678
Anyway your waitress
He has drowned in the ice.

469
00:49:45,360 --> 00:49:47,999
Let's see, what's happening?
Nobody works here. Come on.

470
00:49:48,280 --> 00:49:49,269
It's Horty...

471
00:49:49,600 --> 00:49:51,113
Now sleep up there.

472
00:49:52,400 --> 00:49:53,719
So what? It doesn't matter to me.

473
00:49:53,920 --> 00:49:56,309
If you work during the day
let him sleep wherever he wants.

474
00:49:56,680 --> 00:49:58,955
I want you to say no
Nothing has happened between you and me.

475
00:49:59,680 --> 00:50:01,159
I want Horty back.

476
00:50:01,920 --> 00:50:03,720
All that gossip
They have driven him crazy.

477
00:50:03,755 --> 00:50:05,640
Don't you see what you're doing?
He doesn't come home to sleep anymore.

478
00:50:05,675 --> 00:50:07,039
Calm down, calm down. I'll tell you.

479
00:50:07,520 --> 00:50:08,635
Do you promise me?

480
00:50:09,880 --> 00:50:12,075
Yes, I promise you.
Nothing happened between us.

481
00:50:12,480 --> 00:50:13,515
At all.

482
00:50:35,000 --> 00:50:36,558
But what happens?

483
00:50:36,800 --> 00:50:39,155
That Horty has gone crazy.
Get out of the way Menier!

484
00:50:41,960 --> 00:50:44,190
Horty! You wanted to kill me, didn't you!

485
00:50:44,760 --> 00:50:47,957
Well, you're fired!
Fired! It's over!

486
00:50:50,000 --> 00:50:52,309
And you who look.
Come on, get to work.

487
00:50:54,360 --> 00:50:55,395
Let's work!

488
00:51:24,080 --> 00:51:26,150
<i>He was breathing, but he was no longer saying anything.</i>

489
00:51:29,200 --> 00:51:30,918
I didn't know how to wake her up.

490
00:51:31,160 --> 00:51:33,071
<i>Hey, how did you resurrect her?</i>

491
00:51:34,200 --> 00:51:35,553
Let the women shut up.

492
00:51:35,640 --> 00:51:38,280
But hey, I have paid and I have
right to ask questions.

493
00:51:38,315 --> 00:51:40,191
No! Don't you see that Horty
are you talking?

494
00:51:40,440 --> 00:51:41,873
Either you shut up or you get out!

495
00:51:41,920 --> 00:51:43,194
Come on Horty, talk!

496
00:51:43,320 --> 00:51:44,594
Yes, continue.

497
00:51:48,440 --> 00:51:50,078
It was wonderful.

498
00:51:51,480 --> 00:51:52,959
Look who just came in?

499
00:51:53,800 --> 00:51:55,199
But what is she doing here?

500
00:51:55,400 --> 00:51:56,594
Horty continues.

501
00:51:58,880 --> 00:52:00,996
I had never seen a woman
so beautiful

502
00:52:05,520 --> 00:52:07,954
Come on Horty, continue!

503
00:52:12,960 --> 00:52:15,155
I only had my caresses
to make her revive.

504
00:52:18,080 --> 00:52:19,229
Just my caresses.

505
00:52:21,040 --> 00:52:22,871
<i>I still heard his laugh.</i>

506
00:52:25,920 --> 00:52:28,150
<i>I would have liked it so much
See her dance.</i>

507
00:52:39,640 --> 00:52:41,073
<i>She was dead.</i>

508
00:52:48,720 --> 00:52:49,835
<i>The kiss...</i>

509
00:52:53,320 --> 00:52:54,719
<i>...and resurrected her.</i>

510
00:52:57,280 --> 00:52:58,633
<i>With my tongue.</i>

511
00:53:00,640 --> 00:53:02,437
Horty...

512
00:53:03,360 --> 00:53:04,759
...you are here.

513
00:53:06,920 --> 00:53:10,959
I was sleeping...
full of love

514
00:53:13,000 --> 00:53:14,956
Thank you for giving me back
life.

515
00:53:16,920 --> 00:53:18,558
It's been wonderful.

516
00:53:20,200 --> 00:53:22,111
I have never known so much love.

517
00:53:23,840 --> 00:53:25,592
You deserve to be in heaven, Horty.

518
00:53:42,200 --> 00:53:43,519
Did you do that?

519
00:53:45,280 --> 00:53:46,269
What?

520
00:53:46,800 --> 00:53:48,279
Did you touch his tongue with your tongue?

521
00:53:54,280 --> 00:53:55,269
Yes.

522
00:54:03,760 --> 00:54:04,749
Horty, what are you doing?

523
00:54:05,800 --> 00:54:06,994
Come back, Horty!

524
00:54:08,520 --> 00:54:10,636
Tomorrow I double the price
of the drinks.

525
00:54:20,040 --> 00:54:22,600
Don't touch me!
Do you take me for a waitress?

526
00:54:22,760 --> 00:54:24,193
And he took you for a whore!

527
00:54:24,280 --> 00:54:27,280
The president has never touched me!
Is it my fault that he likes me?

528
00:54:27,315 --> 00:54:29,400
And that by giving you a better job
Do you want to get something from me?

529
00:54:29,435 --> 00:54:31,311
I don't want that job,
I prefer cast iron.

530
00:54:31,360 --> 00:54:33,078
It's all because of the Titanic.

531
00:54:34,560 --> 00:54:36,551
Why did you have to go see
how did it set sail?

532
00:54:36,800 --> 00:54:38,199
Look what happens to us now.

533
00:54:44,600 --> 00:54:46,192
Come on, don't cry.

534
00:54:47,000 --> 00:54:48,513
Forget all this.

535
00:54:48,800 --> 00:54:50,028
Forget it?

536
00:54:50,360 --> 00:54:53,040
How do you want me to forget it if
Did you just tell it in front of everyone?

537
00:54:53,075 --> 00:54:55,040
But there is nothing certain,
I have invented it.

538
00:54:55,075 --> 00:54:55,960
Lie.

539
00:54:55,995 --> 00:54:57,757
I never went to bed
with that waitress.

540
00:54:58,560 --> 00:55:01,233
I tell all that because they
They like it, you've already seen it.

541
00:55:03,600 --> 00:55:05,079
Plus now she's dead.

542
00:55:22,000 --> 00:55:24,150
You swear to me that it didn't happen
nothing between you?

543
00:55:24,720 --> 00:55:25,789
I swear.

544
00:55:32,960 --> 00:55:36,157
Why do you tell those stories?
What if nothing happened with that woman?

545
00:55:39,640 --> 00:55:41,676
I don't know. I make it up.

546
00:55:46,200 --> 00:55:47,918
I tell what I dream of doing with you.

547
00:55:57,160 --> 00:55:58,957
I know you've never lied to me.

548
00:56:00,680 --> 00:56:05,276
But I find it hard to believe that no
Nothing happened with that waitress.

549
00:56:07,880 --> 00:56:09,560
You know what I would like
do now?

550
00:56:09,595 --> 00:56:10,549
What?

551
00:56:12,360 --> 00:56:13,873
Spray yourself with champagne.

552
00:56:15,760 --> 00:56:17,751
Get naked and spray yourself with champagne.

553
00:56:18,360 --> 00:56:19,952
You are completely crazy.

554
00:56:24,320 --> 00:56:27,312
Swear to me you won't go again
to the bar to tell all those stories.

555
00:56:28,920 --> 00:56:30,592
I can't, I said that
I would go tomorrow.

556
00:56:30,840 --> 00:56:31,829
You won't go.

557
00:56:35,240 --> 00:56:36,593
I am your only woman.

558
00:56:37,440 --> 00:56:38,509
They will understand.

559
00:57:42,600 --> 00:57:43,749
What do you say?

560
00:57:43,960 --> 00:57:45,280
What you heard, Al.

561
00:57:45,315 --> 00:57:47,475
Horty won't go back there
to tell their stories.

562
00:57:47,720 --> 00:57:48,709
Right, Horty?

563
00:57:49,920 --> 00:57:51,840
You don't have a job anymore, Horty.
They have kicked you out.

564
00:57:51,875 --> 00:57:54,718
You have nothing else to do
to come tell your stories.

565
00:57:54,920 --> 00:57:56,399
Come on, you can't do this to us.

566
00:57:56,480 --> 00:57:59,711
I know it can.
Horty and I agree.

567
00:58:00,440 --> 00:58:02,829
What did you do before?
You had a good time without his stories.

568
00:58:03,200 --> 00:58:04,600
Before was before.

569
00:58:04,635 --> 00:58:07,068
(Woman) That's true, huh?
Before was before.

570
00:58:07,360 --> 00:58:10,360
Since you listened to Horty
Strange things happen in the bedrooms.

571
00:58:10,395 --> 00:58:11,640
The nights are different.

572
00:58:11,675 --> 00:58:13,520
Yes, it's true. We sleep little.

573
00:58:13,555 --> 00:58:17,280
Yesterday Blanche was late for work.
I will remember it all my life.

574
00:58:17,315 --> 00:58:19,191
He also gives me kisses with tongue.

575
00:58:20,720 --> 00:58:22,631
Well, then what?

576
00:58:23,040 --> 00:58:25,474
Lou is desperate this
night the bar is full.

577
00:58:26,880 --> 00:58:29,519
Why don't you want to talk?
Have you gone crazy or what?

578
00:58:31,880 --> 00:58:34,713
Well, Lou will stay
with tips.

579
00:58:36,680 --> 00:58:37,669
What tips?

580
00:58:38,640 --> 00:58:40,551
Well, the tips I wanted
give it to Horty.

581
00:58:41,120 --> 00:58:42,951
And I swear it's a lot
of money.

582
00:58:43,680 --> 00:58:45,875
But hey, like Horty
He doesn't want to go back...

583
00:58:49,000 --> 00:58:49,989
Wait.

584
00:58:55,760 --> 00:58:57,557
Listen, I want it to continue.

585
00:58:58,160 --> 00:58:59,479
But with one condition.

586
00:58:59,760 --> 00:59:00,715
Which one?

587
00:59:04,640 --> 00:59:07,438
Let everyone know that
Horty's account is made up.

588
00:59:19,480 --> 00:59:20,833
(Zeppe) Stay still!

589
00:59:29,680 --> 00:59:30,874
Quiet!

590
00:59:31,200 --> 00:59:32,519
Quiet!

591
00:59:36,680 --> 00:59:37,715
Wait for me.

592
00:59:54,960 --> 00:59:57,315
Her lips were red
like blood

593
00:59:58,640 --> 01:00:00,392
He had painted them for me.

594
01:00:02,000 --> 01:00:05,072
I liked her lips. Reds.

595
01:00:05,240 --> 01:00:07,037
Juicy, like a fruit.

596
01:00:15,280 --> 01:00:17,032
She asked me to spray her
with champagne

597
01:00:20,160 --> 01:00:21,673
That's what he did to me.

598
01:00:23,080 --> 01:00:24,080
Really?

599
01:00:24,115 --> 01:00:25,274
Yes.

600
01:00:27,160 --> 01:00:29,720
With champagne? I asked him.

601
01:00:31,520 --> 01:00:34,193
Yes. With champagne.

602
01:00:35,120 --> 01:00:36,473
He answered me.

603
01:00:38,160 --> 01:00:39,798
Then I grabbed a bottle.

604
01:00:42,160 --> 01:00:45,197
It was the first time it opened
a bottle of champagne.

605
01:00:45,680 --> 01:00:47,079
It is difficult to remove the plug.

606
01:00:48,560 --> 01:00:49,913
And suddenly...

607
01:00:52,080 --> 01:00:52,910
Puff!

608
01:01:43,600 --> 01:01:44,953
It's over for tonight.

609
01:01:46,040 --> 01:01:47,029
Wow man!

610
01:01:50,440 --> 01:01:52,431
Bravo, young man. Bravo.

611
01:01:53,520 --> 01:01:54,669
My name is Zeppe.

612
01:01:55,000 --> 01:01:56,149
Actor.

613
01:01:56,680 --> 01:01:59,956
I have traveled more than 100 km. For
See the guy who competes with me.

614
01:02:00,880 --> 01:02:03,110
I confess that I had the intention
to break his face.

615
01:02:03,560 --> 01:02:05,357
But it has subjugated me.

616
01:02:05,680 --> 01:02:07,557
Catastrophes are my
specialty.

617
01:02:07,840 --> 01:02:09,193
I had enormous success...

618
01:02:09,360 --> 01:02:12,511
...with the eruption of Vesuvius in
the year 79 after Christ.

619
01:02:14,240 --> 01:02:16,674
A slave falls in love
of his lord died...

620
01:02:17,880 --> 01:02:21,077
...buried under burning lava
trying to save him.

621
01:02:22,480 --> 01:02:23,674
Have you heard of her?

622
01:02:24,120 --> 01:02:26,156
Of the slave? No, sir.

623
01:02:27,400 --> 01:02:29,789
No sir.
You can call me Zeppe.

624
01:02:30,160 --> 01:02:31,160
Zeppe.

625
01:02:31,195 --> 01:02:32,673
No, don't emphasize the Z so much.

626
01:02:33,080 --> 01:02:34,957
It's something between Z and S.

627
01:02:35,040 --> 01:02:37,235
It's like putting a D in front of it.
DZeppe.

628
01:02:37,680 --> 01:02:38,715
Zeppe.

629
01:02:38,760 --> 01:02:39,715
I'll get it.

630
01:02:39,960 --> 01:02:41,480
Who is that man of the
skins?

631
01:02:41,515 --> 01:02:43,835
A guy who tours
with its traveling theater.

632
01:02:45,840 --> 01:02:47,273
Horty has become very famous.

633
01:02:47,720 --> 01:02:49,200
They come from far away to listen to him.

634
01:02:49,235 --> 01:02:50,428
To listen to what?

635
01:02:51,240 --> 01:02:52,719
Their stories.

636
01:02:53,440 --> 01:02:56,477
It must be strange to share your
man with a woman who invents himself.

637
01:02:56,960 --> 01:02:59,633
I swear, Horty, he has
a great future ahead.

638
01:03:00,120 --> 01:03:02,031
That is, a future
that smells like fortune.

639
01:03:02,520 --> 01:03:05,398
My last show on the
China earthquake, is a success.

640
01:03:06,680 --> 01:03:09,194
Why don't you come to represent
your Titanic with me?

641
01:03:11,200 --> 01:03:12,713
No, no, no, I can't.

642
01:03:14,520 --> 01:03:15,714
And what's more, it's all false.

643
01:03:16,120 --> 01:03:17,155
That doesn't matter.

644
01:03:17,720 --> 01:03:19,312
He wouldn't like to act
in a theater?

645
01:03:20,240 --> 01:03:23,630
With its red curtain and decorations.
And a caravan.

646
01:03:24,360 --> 01:03:27,318
Wouldn't you like to live in a house
What moves with you?

647
01:03:29,760 --> 01:03:30,875
Won't you introduce me?

648
01:03:32,200 --> 01:03:33,394
Zo� my wife.

649
01:03:34,240 --> 01:03:37,073
I am Zeppe businessman
of traveling shows.

650
01:03:38,200 --> 01:03:40,640
It is an honor for me to know the
wife of an actor...

651
01:03:40,675 --> 01:03:42,198
...of the likes of Horty.

652
01:03:42,680 --> 01:03:43,680
What about an actor?

653
01:03:43,715 --> 01:03:45,352
Didn't I tell you he was famous?

654
01:03:45,760 --> 01:03:47,990
Do you doubt it?
It is true that he lacks technique.

655
01:03:48,520 --> 01:03:49,669
But he has imagination.

656
01:03:50,280 --> 01:03:51,838
Without imagination there is no talent.

657
01:03:52,240 --> 01:03:55,152
Let me take care of it and I will
He is an actor, a great actor.

658
01:03:55,440 --> 01:03:58,193
With a pencil in his mouth and a
onion miracles are done.

659
01:03:58,760 --> 01:04:00,034
But what does it say?

660
01:04:02,200 --> 01:04:03,349
It just can't be.

661
01:04:04,120 --> 01:04:06,111
I don't want Horty to talk
from another woman.

662
01:04:08,800 --> 01:04:10,870
Not even for 100 francs a week?

663
01:04:12,120 --> 01:04:12,950
How much?

664
01:04:13,000 --> 01:04:14,228
�100 francs a week?

665
01:04:17,200 --> 01:04:18,713
100 francs a week!

666
01:04:19,240 --> 01:04:20,719
Arre! Arre!

667
01:04:32,800 --> 01:04:34,153
I am very happy.

668
01:04:35,360 --> 01:04:37,874
From today I will paint
every day the lips.

669
01:04:38,240 --> 01:04:39,355
Like her.

670
01:04:43,560 --> 01:04:45,869
I have the impression that
start a new life.

671
01:04:47,000 --> 01:04:48,035
Don't you?

672
01:04:55,400 --> 01:04:57,436
You are like an angel
fallen from the sky, Zeppe.

673
01:04:58,840 --> 01:05:00,558
<i>Arre! Arre!</i>

674
01:05:07,280 --> 01:05:08,633
<i>(Zeppe) So, very good.</i>

675
01:05:10,360 --> 01:05:11,839
<i>Now do a double...</i>

676
01:05:12,920 --> 01:05:13,955
Good.

677
01:05:15,120 --> 01:05:16,394
Below the leg.

678
01:05:17,640 --> 01:05:18,675
Alternate a little.

679
01:05:20,720 --> 01:05:23,314
Have you seen? Come higher!
Higher!

680
01:05:24,080 --> 01:05:25,433
One double.

681
01:05:26,920 --> 01:05:27,909
Bravo!

682
01:05:28,640 --> 01:05:29,959
<i>�Bravo, Giovanni! �Bravo!</i>

683
01:05:33,800 --> 01:05:36,189
<i>�Bravo, Giovanni! �Bravo!</i>

684
01:05:39,680 --> 01:05:40,749
What's wrong with you?

685
01:05:43,000 --> 01:05:43,989
Kiss me.

686
01:06:01,360 --> 01:06:02,873
Make love to me, like to her.

687
01:06:05,720 --> 01:06:07,280
I have never made love to her.

688
01:06:07,315 --> 01:06:08,918
So, how do you tell it?

689
01:06:14,240 --> 01:06:17,391
Here, spray me!
Just like in your story!

690
01:06:40,800 --> 01:06:43,314
Do you know? Zeppe asked me
Marie's photo.

691
01:06:44,680 --> 01:06:45,669
For what?

692
01:06:46,160 --> 01:06:47,354
I don't know.

693
01:06:48,560 --> 01:06:50,520
<i>(Zeppe) After that new Pompeii...</i>

694
01:06:50,555 --> 01:06:53,273
<i>...was swallowed 4 km away.
Deep...</i>

695
01:06:54,640 --> 01:06:56,073
Why are you so nervous?

696
01:06:56,680 --> 01:07:00,434
I don't want to go out. I'm not an actor.
Still in the bar, but here...

697
01:07:01,000 --> 01:07:01,716
What if...

698
01:07:02,720 --> 01:07:04,836
<i>Come closer! Come here!</i>

699
01:07:05,760 --> 01:07:09,514
Come listen to the wonderful
love story of Horty and Marie...

700
01:07:09,920 --> 01:07:11,640
...which took place on the great Titanic...

701
01:07:11,675 --> 01:07:14,916
...while shipwrecked in
the ice of the north pole.

702
01:07:17,320 --> 01:07:18,514
Music, Giovanni!

703
01:07:28,120 --> 01:07:30,714
When in the spring night
April 15...

704
01:07:30,920 --> 01:07:35,198
...the "iceberg" a large mountain
of ice collided with the ship...

705
01:07:36,200 --> 01:07:37,758
...an immense scream was heard.

706
01:07:38,400 --> 01:07:41,631
Women and children first!
The captain spoke.

707
01:07:43,360 --> 01:07:44,509
No, I can't.

708
01:07:45,200 --> 01:07:46,315
What do you say?

709
01:07:48,920 --> 01:07:50,319
And in less than an hour...

710
01:07:50,720 --> 01:07:51,709
Do you hear me?

711
01:07:53,720 --> 01:07:55,199
In less than an hour...

712
01:07:55,240 --> 01:07:58,152
...the most beautiful ship in the world
It sank to the bottom of the sea.

713
01:07:58,920 --> 01:08:03,436
About 500 men, women
and children lost their lives.

714
01:08:04,400 --> 01:08:06,595
Ladies and gentlemen tonight...

715
01:08:06,920 --> 01:08:10,151
...a man has returned from that
hell without the loved one.

716
01:08:10,240 --> 01:08:12,800
And that man,
It's behind the curtain.

717
01:08:13,320 --> 01:08:15,311
He is going to tell them
their love story.

718
01:08:15,560 --> 01:08:18,757
His name is Horty.
The survivor of the Titanic.

719
01:08:21,760 --> 01:08:22,875
Come on!

720
01:08:23,200 --> 01:08:23,920
It's your turn.

721
01:08:23,955 --> 01:08:25,114
I can't go out!

722
01:08:25,520 --> 01:08:27,909
<i>�Horty, the survivor
from the Titanic!</i>

723
01:08:29,600 --> 01:08:30,874
<i>�Clap your hands and I'll come out!</i>

724
01:08:58,560 --> 01:08:59,549
Her name was Marie.

725
01:08:59,760 --> 01:09:00,749
Higher!

726
01:09:03,440 --> 01:09:05,874
Her name was Marie!

727
01:09:08,320 --> 01:09:09,878
She was a waitress on the Titanic.

728
01:09:11,920 --> 01:09:14,832
I have never... never seen
such a beautiful woman.

729
01:09:17,400 --> 01:09:19,391
His skin was very thin.

730
01:09:21,560 --> 01:09:22,913
Her soft hair.

731
01:09:24,120 --> 01:09:25,792
He lacks emotion!
He lacks emotion!

732
01:09:27,680 --> 01:09:28,669
Do we have any onions left?

733
01:10:04,640 --> 01:10:06,596
<i>The first time
We look at each other...</i>

734
01:10:08,240 --> 01:10:10,674
<i>...our hearts
They beat loudly in the darkness.</i>

735
01:10:13,440 --> 01:10:15,795
<i>His eyes were shining
like two stars.</i>

736
01:10:17,520 --> 01:10:19,351
<i>Words were of no use.</i>

737
01:10:20,120 --> 01:10:22,918
<i>We knew we loved each other...</i>

738
01:10:27,440 --> 01:10:30,800
I don't understand you. On the one hand
You want me to tell my story...

739
01:10:30,835 --> 01:10:32,438
...and on the other hand it makes you cry.
What do you want?

740
01:10:32,600 --> 01:10:33,520
Know the truth.

741
01:10:33,555 --> 01:10:34,509
What true?

742
01:10:35,480 --> 01:10:37,152
You are in love with that woman!

743
01:10:37,800 --> 01:10:39,950
 �It is not possible
tell stories so well!

744
01:10:40,000 --> 01:10:42,833
His skin, his hair, his eyes...
I'm sure you've touched them.

745
01:10:46,880 --> 01:10:47,869
No.

746
01:10:50,720 --> 01:10:53,154
I could only listen to your story
with a condition.

747
01:10:58,760 --> 01:10:59,909
What condition?

748
01:11:16,040 --> 01:11:18,873
 �HORTY, THE SURVIVOR
FROM THE TITANIC!

749
01:11:20,600 --> 01:11:21,800
Our lips kissed...

750
01:11:21,835 --> 01:11:24,758
...when that big block of ice
arose in front of our love.

751
01:11:28,642 --> 01:11:30,729
(sound of thunder)

752
01:11:33,640 --> 01:11:35,232
The cold of death.

753
01:11:40,080 --> 01:11:41,149
That was it!

754
01:11:41,840 --> 01:11:44,991
"It was death that came out of the waves,
to snatch it from me!

755
01:11:51,920 --> 01:11:54,115
We stay embraced
over the bridge.

756
01:11:56,560 --> 01:11:57,913
A long time.

757
01:11:59,960 --> 01:12:01,188
It was cold.

758
01:12:06,720 --> 01:12:07,994
After...

759
01:12:08,520 --> 01:12:09,919
...the ship tilted.

760
01:12:14,320 --> 01:12:16,197
And Marie disappeared under a wave.

761
01:12:20,680 --> 01:12:21,960
At that moment I wanted to die...

762
01:12:21,995 --> 01:12:24,394
...and I threw myself into the icy waters
to drink the ocean.

763
01:12:26,680 --> 01:12:28,716
But some arms lifted me up.

764
01:12:32,760 --> 01:12:33,909
Marie.

765
01:12:37,240 --> 01:12:38,355
Marie!

766
01:12:40,640 --> 01:12:41,834
Come back to me!

767
01:12:50,200 --> 01:12:51,189
How have I been?

768
01:12:51,520 --> 01:12:52,555
Beautiful.

769
01:13:00,280 --> 01:13:02,111
And since that April 15...

770
01:13:03,560 --> 01:13:05,152
...I console myself by talking about her.

771
01:13:07,480 --> 01:13:08,708
Thanks for listening to me.

772
01:13:11,400 --> 01:13:13,118
Bravo! Bravo!

773
01:13:14,760 --> 01:13:16,318
Very good! Bravo!

774
01:13:16,560 --> 01:13:17,834
Bravo! Bravo!

775
01:13:18,720 --> 01:13:20,312
Very good! �Great!

776
01:13:27,920 --> 01:13:30,480
It's a complete success.
It's a success.

777
01:13:30,880 --> 01:13:32,438
They are applauding standing up.

778
01:13:33,200 --> 01:13:34,320
And what's wrong with you?

779
01:13:34,355 --> 01:13:35,309
Nothing.

780
01:13:36,160 --> 01:13:37,275
I want to go out.

781
01:13:37,560 --> 01:13:38,549
No, come here!

782
01:14:04,240 --> 01:14:05,440
Zeppe I have to tell you...

783
01:14:05,475 --> 01:14:06,316
What?

784
01:14:07,200 --> 01:14:11,193
Zo� would like the photo
de Marie was not on stage.

785
01:14:12,800 --> 01:14:14,791
I do the staging, Horty.

786
01:14:15,000 --> 01:14:18,151
I am the director. and it's me
who hired you, not her.

787
01:14:19,040 --> 01:14:21,110
I will want to talk soon
on scene.

788
01:14:21,600 --> 01:14:23,272
Yesterday I already came out to greet you.

789
01:14:23,720 --> 01:14:25,720
I warn you that Zo�,
I won't do anything else...

790
01:14:25,755 --> 01:14:28,359
...of what he does in this show.
One appearance and that's it.

791
01:14:33,200 --> 01:14:35,714
Well, don't take this the wrong way.
It's not easy for her.

792
01:14:36,640 --> 01:14:39,950
The photo will remain on stage.
If Zo� is not happy you can leave.

793
01:14:44,400 --> 01:14:46,072
I feel like leaving everything.

794
01:14:46,720 --> 01:14:49,598
To leave everything?
Do you reject the dumb of the spectacle?

795
01:14:50,000 --> 01:14:51,558
You have a caravan, money...

796
01:14:51,880 --> 01:14:54,155
All the comforts that
You can want an artist.

797
01:14:54,320 --> 01:14:57,240
Horty, in a few months
at the rate we are going...

798
01:14:57,275 --> 01:14:58,878
...we will travel by truck
the whole country.

799
01:14:59,120 --> 01:15:00,599
The horses are gone!

800
01:15:00,960 --> 01:15:02,598
We will perform in theaters,
my friend

801
01:15:03,240 --> 01:15:04,639
In real theaters.

802
01:15:05,120 --> 01:15:06,997
With decorations, boxes...

803
01:15:07,440 --> 01:15:09,351
...and we will sleep in rooms
of hotel.

804
01:15:09,840 --> 01:15:13,355
And you're talking about leaving everything?
Have you lost your mind or what?

805
01:15:31,520 --> 01:15:32,794
What a beautiful angel.

806
01:15:33,400 --> 01:15:35,630
Why does it have a bow?
What are you hunting?

807
01:15:36,520 --> 01:15:37,509
Come, Zo�.

808
01:15:38,840 --> 01:15:39,829
Have you talked to him?

809
01:15:39,920 --> 01:15:41,114
Yes, but he didn't want to.

810
01:15:41,240 --> 01:15:43,160
We can't do anything he is
the director and of course...

811
01:15:43,195 --> 01:15:45,276
...doesn't want to change something that's going well.
It's normal.

812
01:15:46,520 --> 01:15:48,600
Listen. He told me that soon
we will sleep in hotels...

813
01:15:48,635 --> 01:15:50,113
...and we will perform in theaters.

814
01:15:50,440 --> 01:15:51,839
The photo doesn't matter so much.

815
01:15:53,680 --> 01:15:55,960
I have accepted that you speak
from another woman other than me.

816
01:15:55,995 --> 01:15:58,480
And I believed you when you said it was
I was the one who inspired you.

817
01:15:58,515 --> 01:16:01,358
But I don't like that giant photo.
I can't stand it!

818
01:16:01,880 --> 01:16:03,836
Why isn't my photo there?
on stage?

819
01:16:23,520 --> 01:16:26,034
We were sliding on
the waters of the north pole.

820
01:16:26,680 --> 01:16:28,079
But we were not cold.

821
01:16:29,280 --> 01:16:31,669
Our kisses kept
warm our hearts.

822
01:16:34,520 --> 01:16:37,796
My love for Marie was so great...

823
01:16:39,880 --> 01:16:43,111
...that I saw a cupid appear.

824
01:16:53,624 --> 01:16:55,385
(Amazement of the public)

825
01:17:11,600 --> 01:17:12,828
But suddenly...

826
01:17:15,640 --> 01:17:18,677
A thick mist invaded
the entire ocean.

827
01:17:21,160 --> 01:17:22,115
And there...

828
01:17:23,400 --> 01:17:24,992
...in the night fog...

829
01:17:28,280 --> 01:17:30,589
I saw a mountain of ice...

830
01:17:32,320 --> 01:17:34,151
...head towards our love.

831
01:17:45,120 --> 01:17:46,269
Marie...

832
01:17:49,080 --> 01:17:50,069
...�Marie!

833
01:17:51,640 --> 01:17:52,755
Don't go!

834
01:17:54,560 --> 01:17:55,549
Marie!

835
01:17:58,760 --> 01:18:00,637
Why does the sea take her away?
and not to me?

836
01:18:01,080 --> 01:18:03,310
Why is fate so cruel?

837
01:18:05,760 --> 01:18:06,909
Cupid!

838
01:18:07,720 --> 01:18:10,029
You who crossed us
with your arrow of love...

839
01:18:10,320 --> 01:18:11,309
Why!

840
01:18:43,000 --> 01:18:43,989
<i>(Zeppe) Horty.</i>

841
01:18:44,160 --> 01:18:45,036
<i>�Horty!</i>

842
01:18:45,440 --> 01:18:46,919
<i>But hey, what's wrong with you?</i>

843
01:18:48,360 --> 01:18:49,156
What's wrong with him?

844
01:18:49,200 --> 01:18:50,080
I don't know.

845
01:18:50,115 --> 01:18:51,274
Horty!

846
01:18:51,604 --> 01:18:53,019
(audience whistles)

847
01:18:53,054 --> 01:18:54,194
Where are you going? Are you crazy?

848
01:18:54,880 --> 01:18:56,393
Horty! Come here, Horty!

849
01:18:58,920 --> 01:18:59,955
He's crazy!

850
01:19:01,680 --> 01:19:03,432
Giovanni!
To the stage, let's go!

851
01:19:04,646 --> 01:19:06,613
(impatient public)

852
01:19:07,520 --> 01:19:08,555
I'll see.

853
01:19:09,480 --> 01:19:11,118
Come, come!
Quick, quick!

854
01:19:14,080 --> 01:19:15,149
Keep going, keep going, keep going!

855
01:19:19,840 --> 01:19:20,875
Are you looking for Marie?

856
01:19:22,520 --> 01:19:24,829
Are there Indians among the public?

857
01:19:26,600 --> 01:19:28,397
My name is Pascal,
do you recognize me?

858
01:19:29,440 --> 01:19:31,720
We met in the lobby,
from the Southampton hotel.

859
01:19:31,755 --> 01:19:34,075
You told me you were from Lorrain.
Don't you remember?

860
01:19:36,080 --> 01:19:37,559
Marie is not dead?

861
01:19:37,840 --> 01:19:39,398
You can't read, I guess.

862
01:19:39,840 --> 01:19:42,513
Of 23 waitresses,
20 were rescued.

863
01:19:43,040 --> 01:19:44,473
Marie wasn't on the list?

864
01:19:44,800 --> 01:19:47,075
Well, because actually
Her name is not Marie.

865
01:19:47,920 --> 01:19:49,114
She is like that.

866
01:19:49,400 --> 01:19:51,640
Each client gives
a different name.

867
01:19:51,675 --> 01:19:54,916
For you it is Marie, for others it will be
Sandra or Berthe.

868
01:19:55,240 --> 01:19:56,389
That amuses him.

869
01:19:57,600 --> 01:20:00,398
Hey, you have a tremendous success
with your stories.

870
01:20:00,920 --> 01:20:02,558
We have heard a lot about you.

871
01:20:03,520 --> 01:20:05,351
We come from far away to see you.

872
01:20:06,960 --> 01:20:08,029
Horty!

873
01:20:15,320 --> 01:20:16,389
Horty!

874
01:20:20,200 --> 01:20:21,189
Horty...

875
01:20:24,360 --> 01:20:25,349
...�Marie?

876
01:20:32,560 --> 01:20:33,834
Is your name Marie?

877
01:20:37,840 --> 01:20:38,875
Yes.

878
01:20:40,400 --> 01:20:41,879
I am Horty's wife.

879
01:20:42,840 --> 01:20:44,068
THE man who loves her.

880
01:20:46,840 --> 01:20:48,512
You have a lot of imagination, Horty.

881
01:20:49,120 --> 01:20:50,633
And you live quite well.

882
01:20:51,440 --> 01:20:53,317
On the other hand, Pascal and I
we live worse.

883
01:20:54,040 --> 01:20:56,429
We would like to have our share.
That's why I'm here.

884
01:20:57,080 --> 01:20:58,069
Let's see.

885
01:20:58,280 --> 01:21:01,397
The one that has inspired your stories
It's clear it's Marie, huh?

886
01:21:01,760 --> 01:21:04,957
Without it you would be working
in your hole, or not? Huh?

887
01:21:05,320 --> 01:21:06,912
You are traveling thanks to Marie.

888
01:21:07,880 --> 01:21:09,074
So...

889
01:21:11,160 --> 01:21:12,673
I think you don't understand.

890
01:21:13,000 --> 01:21:16,515
If you had had money in
Southampton, we wouldn't be here.

891
01:21:17,120 --> 01:21:20,237
Marie has stolen many wallets
in hotels. I tell you.

892
01:21:21,200 --> 01:21:25,079
But, when I registered
your room, I didn't find anything.

893
01:21:25,360 --> 01:21:27,316
We were wrong,
You didn't have a cent.

894
01:21:28,360 --> 01:21:29,679
Where is it?

895
01:21:30,920 --> 01:21:32,911
For what? He doesn't want to see you.

896
01:21:33,560 --> 01:21:36,154
You have disappointed her.
You didn't even fuck her.

897
01:21:36,360 --> 01:21:37,600
Shut up once and for all!

898
01:21:37,635 --> 01:21:38,350
Let me go!

899
01:21:38,800 --> 01:21:39,550
Shut up!

900
01:21:39,600 --> 01:21:40,510
Are you crazy?

901
01:21:40,800 --> 01:21:41,920
Marie is not a whore!

902
01:21:41,955 --> 01:21:43,717
Do you understand, bastard?
She's not a whore.

903
01:21:43,800 --> 01:21:45,836
Calm down!
Do you want to talk to her?

904
01:21:46,200 --> 01:21:47,235
Do you want to see it?

905
01:21:47,680 --> 01:21:48,669
It's in the car!

906
01:21:49,760 --> 01:21:51,239
You don't believe me?

907
01:21:51,520 --> 01:21:52,748
Go!

908
01:22:54,720 --> 01:22:56,756
Giovanni! Come, come, come!

909
01:22:59,240 --> 01:23:00,673
Take that, come on, come on!

910
01:23:01,080 --> 01:23:02,115
Smile.

911
01:23:02,501 --> 01:23:04,278
(Public boos)

912
01:23:06,960 --> 01:23:08,951
But hey, are you going to tell me
What happens, yes or no?

913
01:23:09,040 --> 01:23:10,519
Don't worry, everything is fine.

914
01:23:12,160 --> 01:23:14,549
But, you are stealing
the ticket money?

915
01:23:14,800 --> 01:23:16,560
I'm not stealing it,
I will return it to you."

916
01:23:16,595 --> 01:23:17,913
You'll understand later.

917
01:23:28,360 --> 01:23:29,509
Are you looking for someone?

918
01:23:30,320 --> 01:23:32,356
To the girl who was here,
where are you.

919
01:23:33,120 --> 01:23:34,075
Where is it?

920
01:23:34,400 --> 01:23:36,550
I am her husband.
What does he want from her?

921
01:23:37,960 --> 01:23:39,160
Is she married?

922
01:23:39,195 --> 01:23:41,037
What does he want from her?

923
01:23:42,120 --> 01:23:43,348
I want to give you this.

924
01:23:46,760 --> 01:23:48,079
And now go away.

925
01:23:49,680 --> 01:23:50,669
Quick.

926
01:23:51,200 --> 01:23:52,633
And that we will never see them again.

927
01:24:16,040 --> 01:24:17,075
What has happened?

928
01:24:17,240 --> 01:24:19,674
But where were you?
I asked you a question!

929
01:24:19,800 --> 01:24:20,789
Let me.

930
01:24:22,720 --> 01:24:24,995
Giovanni. Giovanni!

931
01:24:25,440 --> 01:24:27,749
Come here! Come!

932
01:24:28,296 --> 01:24:29,184
(Applause)

933
01:24:29,397 --> 01:24:30,962
<i>�Come quickly... the horn!</i>

934
01:24:32,200 --> 01:24:33,838
Ladies and gentlemen...

935
01:24:36,440 --> 01:24:37,998
My name is Horty the imposter.

936
01:24:41,760 --> 01:24:43,751
I'm back here to tell you that...

937
01:24:44,360 --> 01:24:46,396
...that everything
I have told you before...

938
01:24:47,960 --> 01:24:49,996
That story with the waitress
from the Titanic...

939
01:24:52,520 --> 01:24:53,555
It's false.

940
01:24:56,880 --> 01:24:58,711
I have never been on the Titanic.

941
01:24:59,880 --> 01:25:01,438
I have never touched Marie.

942
01:25:04,560 --> 01:25:06,437
But I have loved her
more than anything.

943
01:25:08,120 --> 01:25:09,314
Giovanni is silent...

944
01:25:09,480 --> 01:25:11,436
Ladies and gentlemen,
Marie is not dead.

945
01:25:12,320 --> 01:25:14,675
I have seen her again...
tonight

946
01:25:15,400 --> 01:25:16,753
In this theater.

947
01:25:20,040 --> 01:25:21,598
I was sitting there.

948
01:25:25,440 --> 01:25:28,079
Then it's gone,
like a dream

949
01:25:30,800 --> 01:25:32,552
So I went out after her.

950
01:25:34,720 --> 01:25:36,438
And in front of the theater...

951
01:25:39,080 --> 01:25:40,274
...I've seen her.

952
01:25:51,080 --> 01:25:52,479
(Marie) You don't know me.

953
01:25:53,640 --> 01:25:56,029
I'm a whore, you understand?

954
01:25:56,800 --> 01:25:57,835
A whore.

955
01:25:58,720 --> 01:26:00,039
Do you think I want you?

956
01:26:01,440 --> 01:26:02,668
I don't love you.

957
01:26:03,640 --> 01:26:04,755
I don't love you!

958
01:26:06,840 --> 01:26:08,800
Horty, leave me, I beg you!
I have to go!

959
01:26:08,835 --> 01:26:09,800
Do you have to go with him?

960
01:26:09,856 --> 01:26:10,862
With whom?

961
01:26:11,114 --> 01:26:12,424
With the car guy.

962
01:26:12,680 --> 01:26:13,960
I love you.

963
01:26:13,995 --> 01:26:16,110
No, you don't know me.
I'm not who you think!

964
01:26:16,280 --> 01:26:17,759
I'm a whore. A whore!

965
01:26:18,440 --> 01:26:20,317
Do you think I want you?
I don't love you.

966
01:26:20,760 --> 01:26:21,749
No. Shut up!

967
01:26:22,320 --> 01:26:24,311
Shut up! Shut up!

968
01:27:53,080 --> 01:27:54,433
<i>She's dead.</i>

969
01:27:56,040 --> 01:27:58,270
<i>I have killed a woman
Who was called Marie.</i>

970
01:27:59,680 --> 01:28:01,910
<i>And it wasn't the one I
he had loved in England.</i>

971
01:28:05,600 --> 01:28:07,716
<i>I have returned it to the sea
that he had desired her.</i>

972
01:28:10,080 --> 01:28:12,275
<i>He will go to join the remains
of the Titanic.</i>

973
01:28:13,600 --> 01:28:16,512
<i>And with all the things that
They sleep at the bottom of the ocean.</i>

974
01:28:18,360 --> 01:28:20,112
<i>I will never see her again.</i>

975
01:28:21,440 --> 01:28:23,715
<i>But while my heart
keep beating...</i>

976
01:28:27,680 --> 01:28:29,079
<i>I beat for her.</i>

977
01:29:08,400 --> 01:29:10,356
I don't want to see you again.

978
01:29:18,920 --> 01:29:21,036
I will only talk about Marie
with myself.

979
01:29:25,480 --> 01:29:26,595
From my Marie...

980
01:29:27,960 --> 01:29:29,757
...of which is
in my thoughts.

981
01:29:36,120 --> 01:29:38,031
Bravo! Bravo!

982
01:29:39,640 --> 01:29:41,596
Bravo! Bravo!

983
01:29:45,200 --> 01:29:46,792
Bravo! Bravo!

984
01:29:52,160 --> 01:29:53,354
Bravo! Bravo!

985
01:30:04,440 --> 01:30:05,759
Horty, did you kill her?

986
01:30:06,360 --> 01:30:08,920
Have you killed her, yes or no?
Or it's another one of your inventions.

987
01:30:09,800 --> 01:30:11,392
Don't worry Zeppe.

988
01:30:13,280 --> 01:30:15,748
With an onion,
miracles are done.

989
01:30:39,200 --> 01:30:41,998
But why are you making that face?
We have the money, right?

990
01:30:46,880 --> 01:30:49,997
Would you like him to touch you?
Is that it?

991
01:30:51,880 --> 01:30:55,270
You'll never convince me otherwise
something happened between you and that poor guy.

992
01:31:02,800 --> 01:31:05,234
<i>(Horty) We were sliding on
the waters of the north pole.</i>

993
01:31:05,760 --> 01:31:07,273
<i>But we weren't cold.</i>

994
01:31:07,920 --> 01:31:10,559
<i>Our kisses kept
warm our hearts.</i>

995
01:31:11,920 --> 01:31:14,070
<i>His eyes were shining
like two stars.</i>

996
01:31:15,360 --> 01:31:17,590
<i>Our hearts beat with
strength.</i>

997
01:31:18,280 --> 01:31:19,952
<i>Our lips touched.</i>

998
01:31:20,760 --> 01:31:24,389
<i>We were hugged
on the bridge... a long time.</i>

999
01:31:48,800 --> 01:31:53,271
<i>And suddenly, that big block
of ice emerged in front of our love.</i>

1000
01:31:54,400 --> 01:31:58,154
<i>The ship tilted
and she disappeared under a wave.</i>

1001
01:31:59,400 --> 01:32:01,118
<i>At that moment, I wanted to die.</i>

1002
01:32:01,520 --> 01:32:04,318
<i>And I threw myself into the frost
waters to drink the ocean.</i>

1003
01:32:06,920 --> 01:32:08,717
<i>My love...</i>

1004
01:32:09,640 --> 01:32:10,993
<i>Come back to me.</i>

1005
01:32:13,240 --> 01:32:15,390
<i>And since that April 15...</i>

1006
01:32:16,320 --> 01:32:18,470
<i>...I console myself by talking about her.</i>

1007
01:32:25,563 --> 01:32:30,373
Subtitles by ARGENTeaM
www.argenteam.net


